Matinées au café Rostand
Titre origine  Mëngjeset në kafe Rostand : motive të Parisit
Compl. Titre  récits
Auteurs   Kadaré, Ismaïl (Auteur)
Kotro, Artan (Traducteur)
Papavrami, Tedi (Traducteur)
Edition  Fayard : [Paris] , DL 2017
Collation   1 vol. (391 p.)
Format   22 cm
ISBN   978-2-213-68573-1
Prix   20 EUR
Langue d'édition   français
Langue d'origine   albanais
Sujets   Kadare, Ismail(1936-....) -- Autobiographie
Catégories   Romans
Nombre de réservation(s) actuelle(s) : 0
Réservation
SiteNuméroCoteSection / LocalisationEtat
Médiathèque 1781600047051 R KADAAdulte / AdultesDisponible
Résumé : Dans ce recueil de textes inédits, Ismail Kadaré, qui partage désormais son temps entre l'Albanie et la France, commence par décrire sa première arrivée à Paris, au début des années 1970, alors qu'il est encore recouvert des miasmes du régime qui l'a laissé sortir quelques jours.La Ville lumière lui apparaît alors comme dans un songe. Cette liaison , selon ses propres mots, va durer quatre décennies et perdure. Ce furent d'abord vingt années pendant lesquelles il vécut sous la chape communiste, puis vingt autres qu'il qualifie d'intemporelles. Années où l'écrivain, tous les matins, et encore aujourd'hui, a posé ses notes et son stylo sur une table du café Rostand, face au jardin du Luxembourg, puisant dans ce rituel le moyen d'évoquer tour à tour Tirana, Moscou, l'Académie française, Macbeth, le prix Nobel, mais aussi ses compagnons de jeunesse dans une Albanie muselée et les figures littéraires qui surgissent au gré de ses promenades dans Paris.Refuge de l'écrivain et, pour lui, lieu d'inspiration, le café, véritable fil conducteur de ces courtsrécits, lui permet de livrer ici le ferment d'une vie d'écriture. Ismail Kadaré est né en 1936 à Gjirokastër dans le sud de l'Albanie. Traduit dans une quarantaine de pays, il a publié l'essentiel de son œuvre aux éditions Fayard. En 2005, il a reçu le Man Booker International Prize, en 2009, le prix Prince des Asturies et, en 2015, le prix Jérusalem.